În penultimul meci al optimilor de finală ale Campionatului Mondial de fotbal din Rusia, încheiat acum câteva minute, Suedia a izbutit o calificare muncită, scor 1-0, în dauna Elveţiei.
A fost un meci anost, urât din punct de vedere al privitorului neutru, lipsit de faze spectaculoase, tipic de uzură, disputat între două echipe despre care multă lume se întreabă cum naiba au ajuns până aici.
De câştigat a câştigat Suedia, graţie unui şut pe mijlocul porţii tras de Forsberg (foto), dar pe care un fundaş elveţian l-a deviat undeva aproape de vinclu.
Conglomeratul albanezo-iugoslavo-africano-sudamerican, reunit în naţionala Elveţiei, a avut şi el câteva şanse de a marca. La fel şi scandinavii. Cei doi portari, Olsen şi Sommer, au fost de fiecare dată la datorie.
Suedia se califică în sferturi, deşi a practicat un joc sărăcăcios, anost, în care n-am putut remarca altceva decât angajamentul fizic total şi abnegaţia jucătorilor.
Din nou, execrabilă prestaţia comentatorilor TVR. Niciunul din aceşti doi băieţi nu s-a ostenit, nici măcar de curiozitate, să afle cum se pronunţă numele jucătorilor. Necum să ne mai şi spună, spre exemplu, de unde şi până unde jucători pe nume Granit Xhaka sau Rodriguez sunt elveţieni.
Comentatorilor TVR le-a fost de ajuns propria suficienţă. Aceşti băieţi au văzut Sankt Petersburgul, pe banii noştri, la „all inclusive”.
Numele „Forsberg” l-au pronunţat mereu fonetic, deşi pronunţia corectă e „Foşberi”. Cel al atacantului suedez Berg l-au pronunţat tot fonetic, deşi corect ar fi „Beri”, iar exemplele ar putea continua.
Trebuia doar să deschidă vestitul „goagăl”, care-i lămurea, dar n-au făcut-o nici pe asta.
Urmează, peste numai două ore, ultimul „sfert”, Columbia-Anglia.