Cu câteva minute în urmă, Brazilia a obţinut o calificare lejeră în sferturile de finală ale Campionatului Mondial de fotbal din Rusia, duapă ce a învins Mexicul cu 2-0.
Pentru „Selecao” au punctat Neymar (min. 51) şi Firmino (min. 88).
Echipa auriverde a controlat jocul de la un capăt la celălalt. Problema învingătoarei nu s-a pus nicio secundă. Singura dilemă a partidei a fost cât vor rezista mexicanii până să primească gol.
E drept, Mexicul a avut o posesie uşor superioară, însă, asta s-a datorat faptului că brazilienii le-au cedat deliberat mingea adversarilor. De altfel, posesia nu prea i-a ajutat pe mexicani, care s-au apropiat cu mare greutate de poarta adversă.
De cealaltă parte, brazilienii au creat pericol în dese rânduri la poarta lui Ochoa. Iar dacă scorul n-a fost mai mare, asta se datorează şi prestaţiei excelente a portarului mexican, fost coleg cu Adrian Mutu la Ajaccio, în prima ligă franceză.
Mexicul pleacă acasă cu fruntea sus, în vreme ce Brazilia se pregăteşte de sferturile de finală, în compania învingătoarei din meciul Belgia-Japonia.
De la brazilieni au strălucit vedeta Neymar, în vreme ce de la Mexic cel mai bun jucător a fost, indiscutabil, portarul Ochoa.
O menţiune pentru cei doi comentatori TVR trimişi, alături de alţi câţiva, în Rusia, pe banii noştri, ai tuturor: prestaţia lor a fost sub orice critică.
Numele lui Gabriel Jesus era pronunţat când „Jesus”, când „Jesuş”, cel al lui Rafael Marquez era pronunţat când „Marchez”, când „Marches” (corect e ultima variantă).
Niciunul n-a ştiut că Ochoa a fost coleg cu Mutu, nicio vorbă despre oraşul unde s-a jucat meciul (Samara), o mulţime de dezacorduri şi multe altele. Plus cuvinte gen „determinare” în loc de „dăruire”.
Pe scurt, decât cu aşa comentariu, mai bine cu sonorul televizorului închis şi cu vocea lui Ilie Dobre la radio.